الأممُ المتحدة تحتفي باليوم الدولي للترجمة

نيويورك في 30 سبتمبر/العُمانية/ تحتفي الأمم المتحدة، اليوم، باليوم الدولي للترجمة، الذي يوافق الثلاثين من سبتمبر من كل عام؛ لتعميق التواصل الحضاري بين الشعوب، وإتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يقومون بدور مهم في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والإسهام في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين.
وبحسب مركز إعلام الأمم المتحدة، فإن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات؛ أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص.
واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في 24 مايو 2017، القرار 71/288 بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 سبتمبر يومًا دوليًّا للترجمة، لما لها من أهمية استراتيجية للناس وكوكب الأرض.
ويعد تعدد اللغات عاملًا أساسيًّا في الاتصال المنسجم بين الشعوب، كما تعتبره الجمعية العامة للأمم المتحدة قيمة أساسية للمنظمة، ومن خلال تعزيز التسامح، يضمن تعدد اللغات المشاركة الفعالة والمتزايدة للجميع في عمل المنظمة، وزيادة الفعالية والأداء الأفضل والشفافية المحسنة.
وأكدت الأمم المتحدة على أن هناك وعيًا متزايدًا بأن اللغات تقوم بدور حيوي في التنمية، وفي ضمان التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات، وفي تحقيق التعليم الجيد للجميع وتعزيز التعاون، وبناء مجتمعات المعرفة الشاملة والحفاظ على التراث الثقافي، وفي تعبئة الإرادة السياسية لتطبيق فوائد العلم والتكنولوجيا للتنمية المستدامة.
جدير بالذكر أن الأمم المتحدة هي واحدة من أكبر منظمات العمل في العالم للمهنيين اللغويين، إذ يعمل عدة مئات من موظفي اللغات في مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، أو في اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
ويتعامل مترجمو الأمم المتحدة مع جميع أنواع الوثائق، من بيانات الدول الأعضاء إلى التقارير التي تعدها هيئات الخبراء، وتغطي الوثائق التي يترجمونها كل موضوع على جدول أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية، كما تنشأ قضايا جديدة كل يوم.
وتصدر وثائق الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة في وقت واحد (العربية، والصينية، والإنجليزية، والفرنسية، والروسية، والإسبانية)، وتتم ترجمة بعض الوثائق الأساسية إلى اللغة الألمانية.